Jane Austen & Seth Grahame-Smith: Pride and Prejudice and Zombies

A férjem haverja hozta direkt nekem ezt a könyvet az USÁ-ból amikor itthon még csak nem is hallottunk róla. Valójában a cím mindent elmond, amit tudni érdemes, a Büszkeség és balítéletről van szó, zombikkal. Bizonyára manapság is vannak olyanok, akik szeretik a viktoriánus angol romantikus irodalmat, és vannak olyanok is, akik szeretik a trash-horrort, ez a könyv pedig a fenti két csoport metszetének készült. És valóban vicces.

Grahame-Smith egyszerűen fogta a Jane Austen-regény eredeti szövegét, beleírt egy rakat zombit meg nindzsákat. Grahame-Smith szerint “a Büszkeség és balítélet remek alapanyag volt zombihorrorhoz, mivel szerepel benne talpraesett, nagyszájú hősnő, jóképű, szófukar hős, egy teljes hadtest állomásozik a környéken nem tudjuk, miért, és a szereplők állandóan gyalogolnak egyik helyszínről a másikra vagy lovaskocsival utaznak egyik helyről a másikra. Egyszerűen vérontásért és agyatlan erőszakért kiáltott a történet.”

A regény hűen követi a Büszkeség és balítélet eredeti történetét, angol vidék, csakhogy egy olyan angol vidéken játszódik, ahol a sajnálatos események óta agyevő zombik (“the unmentionables”) kóborolnak éhesen. Akit megharapnak, az maga is zombivá válik, ahogy ez lenni szokott. Ilyen körülmények között éldegél a Bennet család: Mrs. Bennet egyetlen célja, hogy kiházasítsa leányait, ezt azonban kissé nehezíti a tény, hogy Mr. Bennet zombiölő harcosokká képezte ki a kis csapatot. A Bennet-lányok a Távolkeleten tanultak harcművészeteket, de brilliánsan kezelik a lőfegyvereket is. A környéken házat vesz egy bizonyos Mr. Bingley, aki gazdag és jóképű, Mrs. Bennet közreműködésével a leányok találkoznak is vele és mogorva haverjával, Mr. Darcy-val egy bálban, a bál során zombik támadnak a vendégseregre, a Bennet-leányok a Pentagram of Death nevű formációjuk segítségével lekaszabolják az élőholtakat, Jane Bennet és Mr. Bingley között gyengéd szálak szövődnek, Elizabeth Bennet és Mr. Darcy pedig első látásra antipatikus egymásnak.

A folytatásban is pontosan ugyanaz megy, mint az eredeti regényben, ügyesen beleszőve a zombiszálat. A kedvenc jelenetem, amikor Mr. Darcy megkéri Elizabeth kezét – az eredeti párbeszéd is eléggé drámai, feszült, udvarias és visszafogott brit modorban azért jól kiosztják egymást. Itt viszont mind Elizabeth, mind Mr. Darcy profi harcos, így a beszélgetés során végig élethalálharcot vívnak, és a lelkizés egy klassz, pörgős akciójelenet közepette zajlik, japán kardok, csattanó talpélek, piszkavas és ripityára tört bútorok főszereplésével.

Vicces könyv, főként amiatt, hogy az eredeti, régies nyelvezet megtartásával sikerült beleírni a zombikat, és mert az akciójelenetek a legtöbb esetben semennyire nem lógnak ki a történetből. Furcsa módon a karakterek is egészen tökéletesen beleillenek a szerepükbe, Elizabeth Bennet személyiségét ismerve cseppet sem meglepő, hogy muskétát hord a harisnyakötőjében. Külön szerettem az illusztrációkat és azok feliratait. Óvatosan jegyzem meg, hogy szerintem a Büszkeség és balítélet első olvasásra nem unalmas, inkább bájos, meg az ember izgulhat, hogy most összejönnek-e vagy sem, de ha ismered a történetet, akkor már unalmas, és ezen a zombik csak néhol segítettek. Néha ellaposodott és nem történt semmi, csak teáztak meg zombikkal verekedtek már megint. Az alapötlet nagyon klassz, a megvalósítása is szórakoztató, hangosan nevetős részekkel, dehát épphogy kitartott a könyv végéig.

Lesz folytatása, aminek a világon semmi értelmét nem látom (Elizabeth Bennet korábbi éveiről fog szólni), valamint készül belőle film Natalie Portmannel, az jó ötletnek tűnik.

Én angolul olvastam, fogalmam sincs, a magyar fordítás milyen.

Eredetileg az endless-en.

10 thoughts on “Jane Austen & Seth Grahame-Smith: Pride and Prejudice and Zombies

  1. Én is még a borítójára figyeltem fel anno, gyorsan megrendeltem, elolvastam és kicsit hiányoltam belőle, hogy hogyan és miért is lett elárasztva zombikkal a kies Albion. Mondjuk biztos, hogy Jane Austen rajongóknak kifejlett humorérzék kell, hogy ne sértődjenek meg pl. a lánykérés jeleneten, de ahogy Charlotte-tal és Mr. Collinsal elbánik az író az sok mindenért kárpótolt:) Úgyhogy én se tudok nyilatkozni arról, a fordítás mennyire követi az eredeti magyar szöveget…
    Ja és ugye már megjelent azóta az Értelem és érzelem és vízi szörnyek meg Mr. Darcy a vámpír is és ez még csak a kezdet…

  2. nem is tudtam, hogy vannak ilyen könyvek. azt hiszem, most lefekszek aludni. nem, mintha holnapra nem lennének, de egy kicsit megvisel, hogy mikből maradtam ki.

  3. én próbáltam angolul elolvasni, végre, hogy mi a frász ez, de az egyik képen, a japán “aikido” felirat kiborított [az meg hogy a csudába került oda?! felirat, felirat, egyremegy? :S]
    hát… majd nekifutok mégegyszer. a borítója ritka riasztó. 😀

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s